Camera by Robert Falckenberg / edited by Branko Miliskovic

Branko Miliskovic is searching for theatre co-productions worldwide interested in touring HERR MILISKOVIC ( Life of Intruder ) . Thank You ! 

photo by Anja Winterhalter

Photo by Anja Winterhalter

© Anja Winterhalter

Kampnagel Premiere ´´HERR MILISKOVIC´´ Der serbische Künstler Branko Miliskovic hat Hamburg zu seiner Lieblings und Heimatstadt erklärt . Regelmäßig tritt er hier auf Kampnagel auf und zeigt seine meist ebenso verstörenden wie anmutigen Performances . Am Donnerstag feiert sein neues Stück ´´Herr MILISKOVIC ( Leben eines Eindringlings ) Uraufführung.

Hamburger Morgenpost 12 Jan 2014

Für die Uraufführung HERR MILISKOVIC – LEBEN EINES EINDRINGLINGS hat der ursprünglich bildende Künstler Branko Miliskovic eine messerscharfe Bildsprache gefunden. Diese absurde, schwarz-weiße Kunstwelt entpuppt sich erst nach und nach als Tanzparkett mit doppeltem Boden.

http://www.Kulturkurier.de

 

Photo by Anja Winterhalter

© Anja Winterhalter

Branko Milisković, mladi beogradski umetnik koji živi i radi u Hamburgu, premijerno će izvesti 16. januara u centru Kampnagel performans za teatar “Herr Miliskovic” (Život jednog Uljeza), koji simboliše dva entiteta jednog tela, postavljajuci i šira društvena pitanja.

Opservacijom političke konotacije tela, Milisković tim performansom za teatar nastoji da, deobom svog bića, dođe do novih tela hibridnog karaktera, zasnovanih na fuziji oba pola na relaciji čovek-životinja-mašina. U saradnji s nemačkom performerkom Helen Schröder, koja u komadu prezentuje racionalno moderirano telo Miliskovića, sam umetnik na istoj sceni predstavlja svoje iracionalno, androgeno, izvitopereno, promiskuitetno, socijalno neprihvatljivo i emocionalno prenapregnuto telo. Opirući se prolasku vremena, ono ostavlja konstantan utisak rodne, starosne, vremenske i socijalne nedefinisanosti, naveo je Milisković za SEEcult.org povodom novog performansa, koji će izvesti i 17. i 18. januara u Kampnagel centru za slobodnu koreografiju i performans.

Performans “Herr Miliskovic” sadrži elemente moderne koreografije, densa, fizičkog performansa i opere. Glavna premisa je odnos, saradnja i sukobi između dva različita entiteta Miliskovica, (ne)mogućnosti međusobne korespodencije, konstantna socio-politička rasprava na pitanje: “Ko je počinio genocid?

Komad “Herr Miliskovic”, prema navodima autora, dobija na težini samom činjenicom da je rađen van prostora bivše Jugoslavije i na taj nacin dobija priliku da na tuđoj teritoriji postavi ovo notorno pitanje, posebno važno za nacije koje i danas nose žig genocidnih naroda.

Vizuelni i strukturalni stil komada “Herr Miliskovic” nije istorijsko-dokumentarnog karaktera tako da je svaka informacija svedena na jezik vizuelnih simbola, konotacija i asocijacija koje često nemaju logičan linijski tok dešavanja. Situacije se prepliću, bivaju izmeštene iz konteksta, pa se opet pojave kao repovi na nekoj drugoj strani, prateći filozofiju Dejvida Linča, gde mnoge svakodnevne situacije kao u snu vrlo često nemaju racionalno objašnjenje, niti logičan tok. Vokalne deonice u komadu čine veći deo sadržaja. Pevanje ili izgovaranje određenih fraza je repetitivno u kontinuumu. Deonice traju i po deset minuta bez pauze izazivajući kod publike hipnotički efekat mantre.

Kako navodi Kampnagel u svom programu, Milisković svojim kontroverznim i gracioznim radovima pleni publiku spojem specifičnog šarma i “razoružavajućeg prisustva” (Mannheimer Morgen, jul 2013).

Komad “Herr Miliskovic” konstituisan je minimalistički, a za scenski dizajn angažovan je nemački umetnik mlađe generacije Swen-Erik Scheuerling.

Milisković je u Kampnagelu u Hamburgu prvi put izveo performans “The Song of a Soldier on Watch” (WW3 Lili Marlene) u junu 2012. godine, kao deo Live Art Festivala, čije su kustoskinje bile Nadine Jessen i Melanie Zimmermann. Potom je u septembru 2012. pozvan da reizvede svoj performans iz 2008. godine “Tempos for Metronome, Ball and Participants” u okviru hamburške “Noći teatra”.

Milisković se predstavio i 2013. godine u okviru Live Art Festivala, čiji je koncept bio determinisan kao “Lange Nacht der Befreiung ZOO 3000 Free-Species”, a izveo je novu živu instalaciju “Endling” koja je u ekstremnom sloumošnu trajala puna dva sata. Nakon toga je u septembru 2013. godine reizveo svoj performans “Couvre-Feu” (Ausgangssperre), u okviru hamburške “Noći teatra”.

Poslednjih sedam godina Milisković izvodi performanse na mnogobrojnim internacionalnim festivalima i rezidencijama. Do sada je izlagao u više gradova i zemalja (Italija, Srbija, Norveška, Finska, Francuska, Belgija, Holandija, Austrija, Nemačka, Poljska, Izrael, SAD…). Njegovi radovi su u većini slučajeva u formi performansa/žive instalacije u trajanju, ali se kreću i u formi teatra, kabarea i filma.

Milisković je studirao od 2003. do 2007. godine na Fakultetu likovnih umetnosti u Beogradu, u klasi prof. Mrđana Bajića. Potom je prešao na Kraljevsku akademiju umetnosti u Hagu, gde je kao stipendista holandske vlade diplomirao 2009. Na Master programu na odseku “Time Based Medias” na Akademiji umetnosti HFBK u Hamburgu, u klasi Jeanne Faust, diplomirao je 2012. godine.

(SEEcult.org)

http://www.seecult.org/vest/herr-miliskovic

***

➽ 2014

December 30, 2013

Unemployed_men_queued_outside_a_depression_soup_kitchen_opened_in_Chicago_by_Al_Capone-4

IMG_3005

IMG_3009

@Kampnagel with Helen Schröder who will be performing in HERR MILISKOVIC

Photo by Anja WinterhalterGefördet

Photography by Anja Winterhalter

——————————————————————————————————————-

HERR MILISKOVIC – Leben eines Eindringlings (UA)

Branko Miliskovic, Hamburg

In einer choreografierten Recherchereise dekonstruiert Herr MILISKOVIC – Leben eines Eindringlings die Grenzen des menschlichen Körpers und erschafft dabei ein neues, unbekanntes Wesen. Diese zwitterartig und alterslos anmutende Doppel-Figur ist mehr Hybrid als singulärer Körper. Zwischen Mensch, Tier, Maschine angesiedelt verweigert HERR MILISKOVIC jegliche Form der Zuschreibung und proklamiert damit denpolitischen Gehalt des Körpers. Binäre und vermeintlich eindeutige Zuordnungen à la Mann-Frau, jung-alt oder Mensch-Tier werden somit bewusst ad absurdum geführt. Branko Miliskovic – ursprünglich aus der Bildenden Kunst kommend – hat sich inzwischen zur Performance emanzipiert und auf Kampnagel eine künstlerische Heimat gefunden: In seinen verstörend-anmutigen Arbeiten zieht er die Zuschauer mit einer Mischung aus »entwaffnender Präsenz« (Mannheimer Morgen) und Charme in seinen Bann.

Do 16. bis Sa 18.01.2014 / 20:00, ca. 60 Minuten
k1, 12 Euro (erm. 8 Euro) Kampnagel , Jarrestraße 20 . 22303 Hamburg  / 040 270 949 49 
www.kampnagel.de   

EIN PROJEKT VON Branko Miliskovic  PERFORMANCE MIT : Branko Miliskovic, Helen Schröder  BÜHNE : Swen-Erik Scheuerling

Gefördert von: Kulturbehörde Hamburg , Hamburgische Kulturstiftung

ENDLING

Branko Milisković, a Serbian artist, said in a discussion that according to him professionalism and masochism go hand in hand (“it is impossible to build a bridge without losing some of the workers”). An element of self-destructive behaviour is an indispensable sacrifice, the proof of how much one cares for the relationship with the audience. Who needs such sacrifice? Risky business. One needs to take rejection into account, as well as its exceptionally unpleasant variation – indifference. Milisković, however, reached his goal. After moving very slowly naked on his back along a path of sharp stones for a long time, when he reached the summit, the lights went out in the gallery. He sat in semi-darkness covered with a bedspread and rested. The people sitting around on poufs rested with him. That was the last action of the festival. At the very end – an exceptional sense of unity.
 
Text by Natalia Kalis 
http://www.obieg.pl/rozmowy/30680

Branko’s performance was extremely static and based on horizontal micromovements. The artist was lying naked on a regular strip of stones. Slowly, almost imperceptibly he moved from one end to another. To a passing viewer he might have seemed a sculpture, but if one observed him for a bit longer, he or she could notice the subtle tensing of his body, noiseless movements along an invisible line. Miliskovic’s action could be read both as a visual situation, a living installation, and as a process which had been slowed down. The naked body, hairless, primitive, bringing to mind an infant’s body, arduously covering its trail from the starting point to the finish gives rise to associations with the passing time which regulates human existence.
The track left on the stones and by the stones is also a distant echo of the “Sailing Rocks” from the Californian Death Valley. This geological phenomenon consists in rocks moving and drawing long paths along the smooth valley without any intervention from humans or animals. There is a scientific explanation of this phenomenon, but a number of people prefer to see in it mysterious, unexplained activity of the forces of nature. Moving rocks on the very bottom of the earth – in a place where temperature rises above 38 degrees Celsius 190 days a year, and drops below zero for eleven days – seem to be an animistic creation. Branko Miliskovic referred to this situation, using his body as an object endowed with a mysterious force.

Marta Ryczkowska

in Polish

Performance był niezwykle statyczny, opierał się na horyzontalnych mikro ruchach. Branko leżał nago na regularnym pasie usypanym z kamieni. Z wolna, niemal niezauważalnie przesuwał się z jednego końca na drugi. Dla przechodzącego widza wyglądał jak rzeźba, jednak przy dłuższym wpatrywaniu się w niego można było dostrzec delikatne naprężenia ciała, bezszelestne przemieszczanie się wzdłuż niewidzialnej linii. Działanie Miliskovica można było czytać zarówno jako sytuację wizualną, żywą instalację jak i spowolniony proces. Nagie ciało, pozbawione włosów, pierwotne, kojarzące się z ciałem niemowlęcia pokonujące mozolnie swoją drogę od punktu początkowego do końcowego to nasuwa skojarzenia z upływem czasu, który reguluje ludzką egzystencję.

Ślad pozostawiony na kamieniach i przez kamienie jest także dalekim echem „żeglujących skał” z kalifornijskiej Doliny Śmierci. Ten geologiczny fenomen polega na tym, iż skały przesuwają się i tworzą długie ścieżki wzdłuż gładkiej doliny bez interwencji człowieka lub zwierzęcia. Istnieje naukowe wytłumaczenie tego zjawiska ale wiele osób woli widzieć w tym tajemnicze, niewyjaśnione działanie sił natury. Wędrujące skały na samym dnie ziemi – w miejscu gdzie przez 190 dni w roku temperatura przekracza 38 C, a przez 11 dni spada poniżej zera – wydają się animistycznym tworem. Branko Miliskovic odwołał się do tej sytuacji wykorzystując swoje ciało jako obiekt o tajemnej sile.

Marta Ryczkowska

***

TIME , BODY , VIEWER

November 9, 2013

As part of our live program 9 November will feature several special lectures and performances on the main themes of the exhibition. One of these lectures is from performance artist Branko Miliskovic who has pre-recorded his speech on the three elements: Time, Body, Viewer. Branko has thus removed his body from the event, and instead sends us his voice. This begs the question, to what degree to we consider the body to be present? The voice, the sound of the individual will be presented just as the other ‘physical’ speakers and Branko will be able to watch the audience via our streaming channel, giving him the sight and us the sound.

Kunstcentrum Kadmium , Delft , The Netherlands

November 9th , 2013

small

Photo by Eve Bonneau ( detail )

IMG_2819

IMG_2818

Photo by D. Kołczewska

..

ENDLING

Duration 2 hours

Performed at Labyrinth Gallery , Lublin , Poland

Performance Platform Lublin

October 26, 2013

_DSC0023

 

ENDLING @
HARD TO BE … within the Time
47 BITEF 13 , side programme curated by Dobrila Denegri and Biljana Tomic
Judicial Academy
Belgrade / Serbia
22nd September – 1st October , 2013
www.bitef.rs

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 35 other followers